托福写作分为综合写作和独立写作,今天就和出国留学网的小编一起来看看托福独立写作素材:政府行为类。
It is important for the governments to provide money to things that are beautiful and not just for things that are practical.
对于政府来说,钱应该投入美的事务上而不仅仅是实用的东西。
大家在写的时候想论点很容易但是在展开的时候就不容易了,美的东西作用太少怎么撑起300字的文章。即使想到了美的种种优点下一次题目问你政府应该改善网络政府应该发展科技政府应该保护文物政府应该改善环境……,每变一次就要重新想点,在考场上外挂又开不起来,各种纠结各种狰狞。
接下来就是涨姿势的时候,政府职能那么多,咱只要找一个反例就能应对所有的文章了。比如非洲的埃博拉,席卷了那么多国家残害了那么多同胞,非洲的政府再致力于把国家建设的更美丽那估计得全体人民去天堂参观了。也许很多人只是从新闻里听说说了埃博拉,到底它是什么,怎么传播的还是一知半解,我们可以从新闻大概了解一下:
IN SEPTEMBER 1976 scientists in Antwerp received a Thermos out of Yambuku, in what was then Zaire, with two samples from a nun who was fatally ill. One of the vials had smashed, but after scooping the other out of a pool of icy water, blood and broken glass, they discovered that they were handling a deadly and unknown virus. To spare Yambuku from infamy, they named the infection after a local river, the Ebola.
The next 36 years saw about 20 Ebola epidemics. Each was in a village or small town in central Africa and subsided after claiming fewer than 300 lives.
看完恍然大悟,埃博拉原来是在Yambuku的一位修女率先感染的,为了不让Yambuku 背黑锅,科学家把这个病毒以一条河的名字命名:Ebola.
如果想把这个整合到作文段子里似乎还差好多火候。看看新闻里还能给我们什么素材:
报道里把埃博拉的危害描述的淋漓尽致:
Today’s crisis is of a different order. It has struck down three countries—Guinea, Liberia and Sierra Leone—with a combined population of over 20m. Almost 4,500 deaths have been recorded: the actual total is much larger. The epidemic is still rampant, destroying communities as it goes. It has spread sporadically to other African countries and to Spain and America.
The World Health Organisation (WHO) fears up to 10,000 new victims a week by December, perhaps 70% of whom will die. Its chief calls the epidemic “the most severe acute public-health emergency in modern times”. Now that the world has woken up to the danger, the task is to stop the toll reaching hundreds of thousands, if not millions. That is feasible only with sustained international collaboration. And so far, collaboration is something the response has tragically lacked.
官方表示,这个埃博拉死亡人数是大概4,500 人,然而实际的死亡人数比这个数字多很多。更糟糕的是,这个数字还在上升。世界卫生组织担心,一星期内新增的近一万的感染者,70%都面临死亡的结局。
而且,更让人抓狂的是,这个病毒和以前不一样了:
This time it’s different
Like any epidemic, Ebola is best stopped early. It kills health workers by exposing them to patients who, by the end, exude up to ten litres of virus-laden fluids a day. The number of infections seems to be doubling every two to four weeks. As health-care workers fall ill and the infection grows exponentially, a society’s defences against Ebola are rapidly overwhelmed.
This time the response has been fatally slow. One reason is that an Ebola epidemic had never been seen in that part of Africa. The disease may also have been helped by urbanisation and development, which strengthen the transport links that shuttle virus from villages to the town and back into uninfected country. Perhaps it was only a matter of time before Ebola would find its way into a slum too chaotic and vast to cope.
从这段新闻中我们可以了解到埃博拉的恐怖,每半个月到一个月感染人数就会翻倍。让人稍感欣慰的是,病毒受困于非洲经济的落后,尤其是交通,现在的传播速度竟然还撑不上大规模的肆虐。已然有这么大的杀伤力,摊上埃博拉的国家还谈什么提高市容之类的空话,抓紧时间去研究灵药吧。
所以,我们的段子可以简单的整理为:
对于非洲的政府来说,应该把practical 放在首位。因为有埃博拉的威胁,这个病毒的杀伤力太大,传播速度快死亡率高。所以非洲的政府应致力于战胜埃博拉。
There is no denying that governments facing the spread of epidemic, especially when it comes to Africa, should give top priority to practical things. It is hard not to admit that Ebola has triggered quite a stir, which is a fatal virus dating back to few decades ago carried by a nun of Yambuku firstly and then distributed to a cyclopean scale. According to the latest estimate, Ebola has caused more than 4,500 deaths and the actual situation runs deeper than the data has shown.
It is reported that the infections have reached 10,000 a week, among whom, 70% would die eventually and, the number of the infections seems to be doubling two to four weeks. That is to say the draconian mortality rate grows exponentially. The chief of the WHO called the disease the most severe acute public-health emergency in modern times. Besides, the disease may also have been helped by urbanisation and development, which strengthens the transport links that shuttle virus from villages to the town and back into uninfected country. Perhaps it is only a matter of time before Ebola would find its way into a slum too chaotic and vast to cope.
To add salt on the injury, the rampant epidemic even leads to the consequence that the society’s defenses against Ebola are rapidly overwhelmed. If effective measures have not been taken, the whole districts will fail to be represented on the world map. As a result, governments of the disease-rampant areas should blaze every trail to explore the cure of the virus which is the amulet for them to achieve the final triumph.