托福口语考的是大家的口语水平。喜欢看美剧的同学一般都有很好的语感,这是因为经常听的过程中就会对各种情景非常熟悉,对于一些常见的句子也会很熟悉。在托福口语的高分考生中有很多就非常喜欢观看美剧。那么究竟有哪些美剧的经典台词是可以提高大家托福口语成绩的呢?下面是出国留学网提供的托福口语素材:美剧台词,欢迎参考。
I believe in being part of the solution,not the problem.我喜欢解决问题而不是制造问题。
I mean,at some point,we gotta pull the trigger on this thing.有些时候,事情还是抓紧点的好。
Our relationship transcends race.我们的关系超越种族。
I’m not really following what you’re saying.不懂你在说什么。
In the old man’s back pocket,are you? 有这老家伙罩着,是不是?
Is he cool with it? 不介意吗?
Have a little faith. 有一点点信心。
Just stick with me. 这句话的意思是“相信我”。
A man’s down,you give him your hand. Scofield 对他哥哥说滴那句,以前是母亲教他的。
Nice choice. 眼光不错。
Just what we agreed on. 就事先约定的。
All right,I feel you. 好吧,我明白你。
Put your cards on the table. 摊牌摊牌!
Most guys, you know, for the first one, they start with something small. 你知道,大多数人的纹身在初始都是小的。
"Mom", girlfriend’s initials, something like that. 比如妈妈啊,女友姓名缩写什么的。
Not you. 但你不同。
You get a full set of sleeves, all in a couple of months.你在几个月时间里把整个都挂上了。
Takes guys a few years to get the ink you got. 一些人要花几年时间搞上去。
I don’t have a few years. 我可没几年时间。
This is the police. You are completely surrounded. 我们是警察,你已经被完全包围了。
My client’s a bit confused at the moment.我客人现在有点困惑。
Alright, just give me a moment to type this up. type up=打成定稿
Couldn't put my finger on it until he went outside. put the finger on=告发
Do you have a card Agent Kellerman? card=名片
Don't hesitate to call. 给我打电话千万别犹豫。
Don't play stupid with me. I'm giving you a chance to save your precious conjugals. You lie to me, they're gone and their never comin back. 别把我当傻瓜耍。 precious=宝贵的,珍爱的,贵重的;conjugal=结婚的,夫妇间的,这里引申为Sucre的夫妻探房机会。gone=离去的,死去的。
How have you been? 类似how are you
If not, you're a corpse. So you better cut the crap and tell me the exact date and time so I can start making the arrangements. 如果不是这样,你就成尸体了。所以你最好停止说废话,告诉我具体准确的时间,然后我就能安排了。 cut the crap= 停止废话
If you file a report, things could get a lot worse for me. file=提出(申请等)
I'll tell you soon enough. 我很快就会告诉你。soon enough=很快的
I'm trying to make amends here. Bygones be bygones.You're a mercurial man John. 过去的事情就过去了。约翰你是个善变的男人。 bygone=过去的事,过去的;mercurial=活泼善变的,水星的
Sounds great. I really appreciate you coming by. 听上去很不错。很感谢你的拜访。 come by=经过
Thanks, but I think I'd like to face the monsters on my own. on one's own=独自地,独立地
We could cut off all his limbs, he still wouldn't talk. Pain's not the answer here. cut off=切断,断绝;limb=肢,翼,分支
What does it look like I'm doing? I'm rolling it up. 我看上去像在干吗?我在收拾东西走人。 roll up=卷起,到达,出现
When I was young, I couldn't sleep at night. 我小的时候,晚上总无法入睡。because I thought there was a monster in the closet. 因为我想壁橱里藏着怪物。But my brother told me there wasn't anything in the closet but fear. 但我哥哥告诉我除了恐惧没有任何东西。And fear wasn't real. He said it wasn't made of anything just…air. 恐惧不是真实的。他说那只是空气而已。Not even that. He said you just have to face it. 他说你必须去面对他才行。You just have to open that closet and the monster would disappear. 你只是需要打开橱柜,然后你会发现怪物消失了。rother sounds like a smart man. 看来你哥哥是聪明的人。
这个sound like经常出现,例如This sound like a question about a person's health.听上去像在问别人的健康。
Because he’s been trying to get into your pants since the minute we started dating that’s why. pants=裤子,短裤;date=约会。
Do you know what we’re up against? up against=面临
Hey fish.You making any progress? 有进展吗?
I thought you said the margin for error was zero days. margin for error=出错的可能性
I’ll come get my stuff tomorrow. stuff这里指东西
If you’re really telling me you want to postpone this thing then I wanna cancel it. wanna=want to 想要,希望
Last time you came here, you called me a liar. call 在这里是“称呼”的意思
Maybe we could postpone it. Look I can’t do this right now. My head’s not in it, it’s supposed to be a celebration. postpone=推迟,延迟
Officer Bellick is in charge of transfers. be in charge of=管理
She’s missing. I think that the Secret Service got to her. miss=失踪;get to=接触到,对...有影响;Secret Service=特务机关,联邦情报局
unless there’s evidence of violence or sexual predation between cellmates those kind of requests fall on deaf ears around here. violence=暴力;sexual predation=性侵犯;fall on deaf ears=置若罔闻
We’re gonna get married in sixteen months. 注意这个用法。
You gotta problem with that? Cause if you do, feel free to drop it in my suggestion box. feel free=随便,尽管
you know I can’t get pregnant until I’m married. 你知道直到结婚我都不能怀孕。
You know, just going over some files. go over=仔细检查
You’re early. Let’s go eat. 你来得真早,我们去吃饭吧。
Yup. 是的(美语里的肯定答复)。
Everything’s not how it looks,Michael. 事情不是看上去那样的。
He is not Around. 他现在不在。
If we don’t get him on board, there’s not going to be any digging in that cell and if there’s no digging in that cell…then there’s no escape. get on board上船,上车,这里引申为搞到一伙。
I may be social,but that’s a boundaryline even I won’t cross. social=爱社交的,爱交际的 boundaryline= 边界,这里引申为底线。
I put my blood into this,and it’s coming apart. 我注入了所有的心血,结果却功亏一篑。come apart=崩溃,破裂;put into=在...上种植,使进入。
Sucre: Mrs. Delgado, how you doin? It’s Fernando. Delgado 女士,你近来好吧? Sorry to bother you at home, but you know what is up with Maricruzs cell phone? It keeps going straight to voice mail. 抱歉打扰你,但你知道Maricruzs的手机怎么了吗?打过去一直是语音信箱。
Mrs. Delgado: So maybe she has it turned off. 也许她关机了。
Sucre: Any chance you know where she is? 你能知道她在哪吗?
Mrs. Delgado: I know exactly where she is. 我确切知道她在哪。
Sucre: And that would be? 那会是哪里?
Mrs. Delgado: With Hector. 和Hector在一起。
推荐阅读: