托福阅读考试关键所在抓住细节

  出国留学网托福频道提供最有针对性的高效托福课程,我们不仅教您如何应对托福英语考试,还提供托福词汇操练、考试秘诀、模拟托福考试等,更多关于托福考试信息,请关注出国留学网托福频道。

  当然我们现在还有人选择在初中或者初中毕业之后就选择出国学习的。这些人也许是幸运的,因为他们逃出了中国教育的奴役。但是有些人认为他们又是不幸的,因为他们缺少了一个锻炼自身意志的机会。但是不管怎样,这样的故事在全国各地有如中国现在的房价一样,越来越多。

  当我们很多人向这些孩子投以羡慕的目光的时候,还要注意一下成功背后的故事。下面请让我们先看一段中英文对译的文章,英文是原文,下面的中文是在英语环境学习的一个同学给出的翻译。

  The rapid expansion in international trade also benefitted from an infusion of capital, stemming largely from gold and silver brought by Spanish vessels from the Americas. This capital financed the production of goods, storage, trade ,and even credit across Europe and overseas. Moreover, an increased credit supply was generated by investments and loans by bankers and wealthy merchants to states and by joint-stock partnerships-an English innovation (the first major company began in 1600)。 Unlike short-term financial cooperation between investors for a single commercial undertaking, joint-stock companies provided permanent funding of capital by drawing on the investments of merchants and other investors who purchased shares in the company.

  “国家贸易快速的扩大也为资金的注入起到了好处,从美国来的西班牙的船只所带来的金银产生,这个产品的生产资金资助,库存,贸易,和甚至存款通过欧洲和海外。而且,增长存款供应是被存款造成和银行的地产和国家中有钱的商人和股份制伙伴关系-一种英国人的创新。

  (第一个专业公司开始于1600)。不像短期经济的合作在投资者为了单一的商业任务,股份制公司提供的永久性资金和别的投资者在公司购买股份之间。”

  我们只要稍微仔细思考一下就会,发现这位同学在这里有很多翻译的问题。首先“benefitted from”被翻译为“注入起到了好处”,但是其实真正的含义应该是“从资本的流入获益”。

  再比如:“an increased credit supply was generated by investments and loans”被翻译为“增长存款供应是被存款造成和银行”,但是真实的意思应该是“增长的信贷的供应由投资和贷款所产生”。诸如此类的错误在本段之中多次出现。

p>  托福考试频道推荐阅读

 

  托福写作25+的思路和技巧

  2013年12月1日托福口语机经

  2013年12月21日托福考试报名网址

分享
qqQQ
qzoneQQ空间
weibo微博
《托福阅读考试关键所在抓住细节.doc》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
下载文档

热门关注

托福考试阅读部分怎么备考

阅读考试备考技巧

托福阅读考试做题原则有哪些

托福阅读考试真题

托福口语考试的备考方法有什么

托福口语考试

托福考试阅读的主要题型与解题思路

托福考试阅读

托福考试怎么提升阅读的能力

托福阅读考试真题

托福阅读怎样巧用关键词

托福考试

备考托福阅读部分的关键点有什么

托福考试准备

托福考试阅读难度 怎么备考托福阅读考试

托福阅读考试

托福阅读考试时间 怎么提高托福阅读分数

托福阅读考试

托福考试阅读难度 怎么提高托福阅读分数

托福阅读考试

热门问答

付费下载
付费后无需验证码即可下载
限时特价:4.99元/篇 原价10元
微信支付

免费下载仅需3秒

1、微信搜索“月亮说故事点击复制

2、进入公众号免费获取验证码

3、输入验证码确认 即可复制

4、已关注用户回复“复制”即可获取验证码

微信支付中,请勿关闭窗口
微信支付中,请勿关闭窗口
×
温馨提示
支付成功,请下载文档
咨询客服
×
常见问题
  • 1、支付成功后,为何无法下载文档?
    付费后下载不了,请核对下微信账单信息,确保付费成功;已付费成功了还是下载不了,有可能是浏览器兼容性问题。
  • 2、付费后能否更换浏览器或者清理浏览器缓存后下载?
    更换浏览器或者清理浏览器缓存会导致下载不成功,请不要更换浏览器和清理浏览器缓存。
  • 3、如何联系客服?
    如已按照上面所说方法进行操作,还是无法复制文章,请及时联系客服解决。客服微信:ADlx86
    添加时请备注“文档下载”,客服在线时间为周一至周五9:00-12:30 14:00-18:30 周六9:00-12:30

  出国留学网托福频道提供最有针对性的高效托福课程,我们不仅教您如何应对托福英语考试,还提供托福词汇操练、考试秘诀、模拟托福考试等,更多关于托福考试信息,请关注出国留学网托福频道。

  当然我们现在还有人选择在初中或者初中毕业之后就选择出国学习的。这些人也许是幸运的,因为他们逃出了中国教育的奴役。但是有些人认为他们又是不幸的,因为他们缺少了一个锻炼自身意志的机会。但是不管怎样,这样的故事在全国各地有如中国现在的房价一样,越来越多。

  当我们很多人向这些孩子投以羡慕的目光的时候,还要注意一下成功背后的故事。下面请让我们先看一段中英文对译的文章,英文是原文,下面的中文是在英语环境学习的一个同学给出的翻译。

  The rapid expansion in international trade also benefitted from an infusion of capital, stemming largely from gold and silver brought by Spanish vessels from the Americas. This capital financed the production of goods, storage, trade ,and even credit across Europe and overseas. Moreover, an increased credit supply was generated by investments and loans by bankers and wealthy merchants to states and by joint-stock partnerships-an English innovation (the first major company began in 1600)。 Unlike short-term financial cooperation between investors for a single commercial undertaking, joint-stock companies provided permanent funding of capital by drawing on the investments of merchants and other investors who purchased shares in the company.

  “国家贸易快速的扩大也为资金的注入起到了好处,从美国来的西班牙的船只所带来的金银产生,这个产品的生产资金资助,库存,贸易,和甚至存款通过欧洲和海外。而且,增长存款供应是被存款造成和银行的地产和国家中有钱的商人和股份制伙伴关系-一种英国人的创新。

  (第一个专业公司开始于1600)。不像短期经济的合作在投资者为了单一的商业任务,股份制公司提供的永久性资金和别的投资者在公司购买股份之间。”

  我们只要稍微仔细思考一下就会,发现这位同学在这里有很多翻译的问题。首先“benefitted from”被翻译为“注入起到了好处”,但是其实真正的含义应该是“从资本的流入获益”。

  再比如:“an increased credit supply was generated by investments and loans”被翻译为“增长存款供应是被存款造成和银行”,但是真实的意思应该是“增长的信贷的供应由投资和贷款所产生”。诸如此类的错误在本段之中多次出现。

p>  托福考试频道推荐阅读

 

  托福写作25+的思路和技巧

  2013年12月1日托福口语机经

  2013年12月21日托福考试报名网址

一键复制全文